[VONNEGUT IN POLISH SAMIZDAT] Matka noc [Mother Night]
by Vonnegut, Kurt and Lech JÄczmyk (translator)
- Used
- Condition
- See description
- Seller
-
Berlin, Germany
Payment Methods Accepted
About This Item
First Polish translation of Kurt Vonnegut's "Mother Night", published with a preface Vonnegut wrote especially for this Polish publication. Vonnegut later claimed that he first heard about the underground NOWA publication when he was asked to write an introduction for this edition and that he was "flattered that someone was prepared to take risks" in order to publish what he wrote. A year after this publication Vonnegut traveled to Poland to meet with dissident Polish writers, as well as with Lech Walesa and gave an interview to the underground newspaper Tygodnyk Mazowsze. The translator, Lech JÄczmyk (b. 1936) was a Solidarity activist and an editor of a variety of underground publications such as "Vacat" and "Sprawa". Likely in order to protect JÄczmyk, who is openly credited in this edition, the text is marked as "published without the knowledge or consent of the translator."
As of July 2021, KVK, OCLC show four copies in North America. First Polish translation of Kurt Vonnegut's "Mother Night", published with a preface Vonnegut wrote especially for this Polish publication. Vonnegut later claimed that he first heard about the underground NOWA publication when he was asked to write an introduction for this edition and that he was "flattered that someone was prepared to take risks" in order to publish what he wrote. A year after this publication Vonnegut traveled to Poland to meet with dissident Polish writers, as well as with Lech Walesa and gave an interview to the underground newspaper Tygodnyk Mazowsze. The translator, Lech JÄczmyk (b. 1936) was a Solidarity activist and an editor of a variety of underground publications such as "Vacat" and "Sprawa". Likely in order to protect JÄczmyk, who is openly credited in this edition, the text is marked as "published without the knowledge or consent of the translator."
As of July 2021, KVK, OCLC show four copies in North America.
As of July 2021, KVK, OCLC show four copies in North America. First Polish translation of Kurt Vonnegut's "Mother Night", published with a preface Vonnegut wrote especially for this Polish publication. Vonnegut later claimed that he first heard about the underground NOWA publication when he was asked to write an introduction for this edition and that he was "flattered that someone was prepared to take risks" in order to publish what he wrote. A year after this publication Vonnegut traveled to Poland to meet with dissident Polish writers, as well as with Lech Walesa and gave an interview to the underground newspaper Tygodnyk Mazowsze. The translator, Lech JÄczmyk (b. 1936) was a Solidarity activist and an editor of a variety of underground publications such as "Vacat" and "Sprawa". Likely in order to protect JÄczmyk, who is openly credited in this edition, the text is marked as "published without the knowledge or consent of the translator."
As of July 2021, KVK, OCLC show four copies in North America.
Details
- Bookseller
- Penka Rare Books and Archives (DE)
- Bookseller's Inventory #
- 51463
- Title
- [VONNEGUT IN POLISH SAMIZDAT] Matka noc [Mother Night]
- Author
- Vonnegut, Kurt and Lech JÄczmyk (translator)
- Book Condition
- Used
- Quantity Available
- 1
- Keywords
- poland, polish, communism, communist, soviet, samizdat, unofficial, underground, poetry, women, woman, surrealism, surrealist, orwell, orwellian, banned, censorship
Terms of Sale
Penka Rare Books and Archives
Orders are processed in the order of receipt and all items are offered subject to prior sale. Our books are carefully described, with minor flaws not always explicitly stated, but always reflected in our prices. All prices are in EURO. Any item is returnable within thirty days for any reason. We kindly ask that you notify us before returning your purchase by email or phone. Returns must be carefully packaged and shipped by registered mail only. If a returned item is received in significantly worse condition, the customer is liable for compensation. Invoices are to be paid within fourteen days, without further discount. Place of delivery and exclusive place of jurisdiction for both parties for any disputes is Berlin, Germany.
About the Seller
Penka Rare Books and Archives
Biblio member since 2014
Berlin
About Penka Rare Books and Archives
We specialize in rare books, manuscripts, and ephemera related to Russia and Eastern Europe. Members of VDA (Verband Deutscher Antiquare) and ILAB (International League of Antiquarian Booksellers). For more information, please visit www.penkararebooks.com or contact us at info@penkararebooks.com.